This black &
white TV picture may be likened to the scriptures But point your mouse
at the picture -> There is more to scripture than the
literal message. For scripture is configured to be a 'mystery' - and in its
original languages (Hebrew & Greek) there is very much more to be seen
(including the keys to the mystery itself). |
|
This page uses 'dynamic hypertext
markup langauge' [DHTML]. |
The Field is the World ... [Mt.13:38] |
Now with scripture there is always much to
learn - provided you read in 'colour' (by which I mean either in Greek or in Hebrew). |
First for some definitions ... |
Gn.3:1 :
But the serpent was the most
sagacious of all the beasts
...
o de
ofis hn
fronimwtatos pantwn twn
qhriwn...
Rv.20:2 :
And he seized the dragon - the ancient
serpent which is a
devil and Satan - and bound him
(for) a thousand year(s)
kai
ekrathsen ton drakonta o ofis
o arcaios os estin diabolos kai o satanas kai edhsen auton cilia
eth
So there we have the 'serpent' defined. |
But ... it is the habit of serpents to lie concealed. |
We stand accused of defective vision [Is.6:9-10 : see text below]. |
Then where shall we direct our eyes ? |
Where has that 'serpent' been hidden ? |
Can we see him 'with the eyes' ? |
Can we hear him 'with the ears' ? |
Remember that in Greek his name reads 'ofis' - and when accused (ie. accusative case) he sounds like 'wsin'. He has been 'bound' into the text - but you, the reader of scripture, can now 'unbind' him for yourself. |
Try letting your mouse wander over the Greek texts below ... |
Colour vision offers many advantages. |
Here Abraham has a vision - but just what did
he see ? Let your mouse wander a bit ... |
Gn.22:4 (& 22:13) :
The third day - and Abraham,
looking up with the eyes
...
th
hmera th trith kai anableyas abraam tois ofqalmois
...
Now the prophet Isaiah has a remarkably
similar vision ? Let your mouse wander a bit ... |
Is.6:5 :
Then said I "Oh, I am wretched - because I
have been stupefied. Because of being a man and having unclean lips - in the
midst of a people having unclean lips". I was there - and the
lord king sabaoth I saw with my (own)
eyes
kai
eipa w talas egw oti katanenugmai oti anqrwpos wn kai akaqarta ceilh ecwn en
mesw laou akaqarta ceilh econtos egw oikw kai ton basilea kurion sabawq eidon tois
ofqalmois mou
Here we both 'see' (once) - and we 'hear' (six
times) Let your mouse wander over the second verse ... This key passage is repeated verbatim in Matthew's gospel - and in Luke's 'Acts' |
Is.6:9
(repeated at Mt.13:14; Ac.28:26) :
And he
said "Go and say to this people : Hearing, you will hear, but not
understand : Seeing, you will see, but not
perceive
kai
eipen poreuqhti kai eipon tw law toutw akoh akousete kai ou mh sunhte
kai bleponteV bleyete kai ou mh idhte
Is.6:10 (repeated at Mt.13:15; {Jn.12:40}; Ac.28:27)
:
For the heart of this people has grown fat. And with their
ears they heard heavily and they half-closed their
eyes : lest they should perceive with the
eyes and should hear with the
ears and should understand with the
heart : and they may turn and I may heal them"
epacunqh gar h kardia tou laou toutou kai toiV wsin autwn barewV hkousan kai touV ofqalmouV autwn ekammusan mhpote idwsin toiV ofqalmoiV kai toiV
wsin akouswsin kai th kardia sunwsin kai
epistreywsin kai iasomai
autouV
Later in 'Isaiah' ... just confirms what we
know already. Let your mouse wander again ... |
Is.44:18 :
They do not know how to think. For they have been darkened for
seeing with their eyes and for
understanding with their heart
ouk
egnwsan fronhsai oti aphmaurwqhsan tou blepein
tois ofqalmois autwn kai
tou nohsai th kardia autwn
Again in the 'Letter to the
Hebrews' Let your mouse wander ... |
Heb.4:13 :
And it is not a creature invisible
in its countenance - but all things (are) naked and have had (their) neck
twisted (round) to the eyes of that
which (is) for us the logos
kai
ouk estin ktisis afanhs enwpion autou panta de gumna kai tetrachlismena
tois ofqalmois autou pros
on hmin o logos
... and in the First Letter of
John. Let your mouse wander ... |
1 Jn.1:1 :
That which was from the beginning,
that which we have heard, that which we have seen with our
eyes, that which we perceived,
and our hands touched, concerning the the logos of
Life
o hn
ap archs o akhkoamen o ewrakamen tois
ofqalmois hmwn o eqeasameqa kai ai ceires hmwn eyhlafhsan peri
tou logou ths zwhs
In Greek satan is
'satanas'. Here the spelling of this word is 'adjusted' to give 'anastas' - concealed within the word for 'resurrection'. Let your mouse wander ... |
Jn.11:25 :
I AM
the Resurrection and the
Life
egw eimi h
anastasis kai h
zwh
Now it is Paul who has just had a
vision ! Let your mouse wander a bit. You may spot 'kain' (Cain) in the 'house' - as well as that 'serpent', clearly 'the one who appeared to Paul in the way' ... |
Ac.9:17 :
But Ananias departed - and entered into the
house. And placing (his) hands upon him, he
said "Brother Saul, the lord (has) sent me -
Jesus, the one who
appeared to you in the way which you
came, so that you may look up and be filled with a holy
spirit"
aphlqen de ananias kai eishlqen eis thn
oikian kai epiqeis ep auton tas
ceiras eipen saoul adelfe o kurios apestalken me ihsous o
ofqeis soi en th odw h hrcou opws anableyhs kai plhsqhs pneumatos
agiou
The 'mystery' of scripture is beginning to
resolve ? Like Isaiah before him, Saul (Paul) now takes the rôle of 'deluded prophet'. |
Finally, look at the gospel attributed to
Matthew - where Jesus refers twice to himself as 'the bridegroom' |
Mt.9:15 :
And Jesus said to them "Can the sons of the
bridechamber mourn, insofar as the bridegroom is with them? But (the) days will come
when the bridegroom will be taken away from
them - and then they will fast
kai eipen autois o ihsous mh dunantai oi uioi tou numfwnos
penqein ef oson met autwn estin o numfios eleusontai de hmerai otan aparqh ap autwn o
numfios kai tote
nhsteusousin
By this device the author has
Jesus identify himself as 'the serpent'. But 'the serpent' is 'a devil' and 'Satan' [Rv.20:2]. Is that clear ? Then the time has come for 'the bridegroom to be taken away from them'. This lesson is now completed. |
Copyright
Notice
As the basis for my work I have used the
Nestlé-Aland 26th Edition Greek text. Copyright on this is reserved as
follows :
..... Novum Testamentum Graece, Nestlé-Aland 26th edition
(c)1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart;
..... The Greek New
Testament, 3rd edition (c) 1975, United Bible Societies, London
This is the
Greek text underlying most modern English translations since 1881, including
the New American Standard and New International Versions. Certain words within
the Nestlé text proper are enclosed in square brackets [ ] or double
brackets [[ ]]. These reflect those places where the critical text editors
consider the inclusion or omission of such text to be in question.
This
text is only available for NON-COMMERCIAL personal/scholarly and educational
use.
I have also used the CATSS LXX editions of the Septuagint Old Testament
prepared by the TLG (Thesaurus Linguae Graecae) Project directed by T. Brunner
at the University of California, Irvine and made available through the Center
for Computer Analysis of Texts (CCAT) at the University of Pennsylvania 'for
the use of students, teachers and scholars in study and education
contexts'.
This text is only available for NON-COMMERCIAL
personal/scholarly and educational use.
Unless otherwise noted, the remainder of what is presented in this
document is my original work. Copyright on this is reserved as follows
:
..... Authentic Christianity, 4th edition : (c) 2004, Target Technical,
York, UK
All rights are reserved - except that this text is made
available without charge for NON-COMMERCIAL personal/scholarly and educational
use.